1.影片开场,夏洛特穿着粉色透明内裤的背影,借鉴自美国照片写实主义大师John Kacere。据说来源自John Kacere1973年的那副Jutta。这幅画也出现在了斯嘉丽·约翰逊饰演的夏洛特的酒店房间中。
索菲亚·科波拉在构思期间浏览了许多画作和摄影集,将其中的灵感运用到了镜头语言上,从而产生了影史上最有魅力和冲击力的独特开场。
在影片中粉色内裤还出现过一次,是在电影时间中的第二天傍晚,夏洛特的丈夫回来后一直在收拾忙乱的器材抱怨自己的拍摄工作,对穿着性感粉色透明内内走过的妻子视而不见。没有情趣可言。
2.这部电影取材于导演索菲亚·科波拉的个人经历,带有很浓的私人电影意味。对东京的感受来自索菲亚的亲身经验,她曾在东京开服装公司,每年数次往返纽约和东京;索菲亚·科波拉她爹《教父》导演弗朗西斯·福特·科波拉曾拍过三得利的广告;夏洛特丈夫的原型是索菲亚前夫《她》的导演斯派克·琼斯。很巧两人用同一个演员斯嘉丽,拍的是一样的主题:孤独;片子中年轻貌美的电影女演员凯莉(安娜·法瑞丝 Anna Faris 饰)据说影射了卡梅隆·迪亚兹。
3.影片拍摄上也很纪录片风格——他们未获允许在街道上紧张得用手持摄影机拍摄斯嘉丽过马路的镜头,跟踪她上地铁。将摄影团队控制在很少人数以躲避警察的视线。
4.影片最后的彩蛋是与夏洛特合过影的那个日本妹子在笑着招手,据说这个妹子是日本有名的摄影师。在卡拉OK唱奇妙卷舌歌曲的查理是索菲亚现实生活中的朋友,日本一个时尚杂志社的负责人。
5.夏洛特去的是东京的是成願寺,京都的南禅寺。他们一起游玩的时尚bar,卡拉OK厅都以影片中的实名在现实生活中出现。
6.K歌时歌曲的选择,考虑了夏洛特和鲍勃的代际差,the Pretenders' "Brass in Pocket" 来表现夏洛特生活中的一面,性感而俏皮。" Peace, Love, and Understanding"这首摇滚老歌则适合鲍勃所在的时代,他应该是个摇滚老炮的形象吧。""这首深情演绎的歌曲是索菲亚和比尔·莫瑞一起定的,歌词暗合了这个故事。
7.电影原声很多是导演索菲亚自己爱听的歌,比如Phoenix的“Too Young”。
8.索菲亚是比尔·莫瑞的超级大迷妹,记者问“说说你在片场最美好的一天”索菲亚·科波拉:“比尔·默瑞在片场的时候。”
索菲亚还坦言:“如果比尔·莫瑞不来演鲍勃这个角色,我宁可不拍这部电影。比尔有800个电话号码,我给他每个号码都留了高。我等了5个月,高傲的比尔终于同意了。而比尔同意的原因是不能让她失望。好甜。
在影片的幕后纪录片里,索菲亚说比尔要穿着自己戏里的衣服了,简直有梦想成真之感。看着比尔排戏,她就在后面捂嘴笑。
9.影响了《迷失东京》的,有王家卫《花样年华》,相似的婚外恋故事。戈达尔《藐视》,相似的lost in translation。索菲亚曾说:“很多导演如王家卫、安东尼奥尼(意大利)及戈达尔(法国)等的作品都影响我写《迷失东京》这个剧本,而所有作家都需要灵感泉源,而比尔·莫瑞就是我的灵感泉源。”最后超级迷妹还是提到比尔·莫瑞了。
除此之外,还有霍华德霍华斯的《夜长梦多》。索菲亚说在塑造鲍勃和夏洛特的关系时受到了电影《夜长梦多》The Big Sleep (1946)里亨弗莱·鲍嘉 与 劳伦·白考尔关系的影响。
10.受《迷失东京》影响的,也许明显的有《她》,一样的落地窗城市街景,冷色调背景。有些构图十分相像。《偷心》,一样的粉色假发带来的性感变身。
11.比尔·莫瑞(当时53岁)和斯嘉丽·约翰逊(当时19岁)都没有试镜就直接参演了。索菲亚看中了斯嘉丽在《Manny & Lo 》(曼妮姐妹,1996)中的表演,接触斯嘉丽后她觉得对方相当早熟,有着她这个年纪难得的沉静气质。比尔·莫瑞则是索菲亚的理想型主角,迷妹模式全程开启。
12.最后鲍勃拥抱夏洛特的耳边絮语,被好事的油管影迷用减弱背景音的技术力量破译了,I have to be leaving… But I won’t let that come between us. Ok? 但导演索菲亚坚持两人还是彼此听到就好。就让它缄默下去。
13.这句絮语是比尔·莫瑞的临场发挥,并不在剧本里头。
14.主人公住的酒店是东京柏悦酒店Park Hyatt Tokyo的外交官公寓。导演最爱的地方,于是在此取酒店内景。
15.电影拍了27天,剧组除了8个美国人外都是日本班底,也难免出现了很多“lost in translation”的问题。最后这部400万美元小成本制作的电影收获了三十倍的票房。
16.故事总共发生了十天。首尾相应,开场的城市夜景与结尾处的城市晨景。开始时的疏离与最后的眷恋。
17.这部片子在日本得到了一些恶评,一些影评认为索菲亚丝毫没有表现她对现代日本的热爱,充满了对日本人的嘲讽。她似乎更喜欢传统日本,而不那么喜欢现代的日本。
其实个人认为导演是想呈现东方文化的冲击,将东京都市陌生化了。一种惊异的表达。不过片子中主角对此的疏离和不适,确实会让日本影迷不舒服。
18.影片中共逃狱三次,一次是在酒吧里鲍勃向夏洛特口头提议得到应允。好吧,这也算?还有一次是朋友查理惹祸,夏洛特拉过鲍勃的手从时尚的酒吧逃出来,后面是射电子枪biubiubiu追赶的店员。第三次是在观看脱衣舞表演,夏洛特拉过同样很窘的鲍勃,一起欢笑逃跑。
19.除了两人暧昧的对手戏和游戏式的假想或逃狱跟《花样年华》很像,还有一处相像是那句堪称戏眼的提问“如果有多一张船票,你会跟我走吗?”《迷失东京》里化为更真挚的表白,鲍勃闪烁着泪光:我不想走。夏洛特:那就别走,留下来陪我。我们合一个爵士乐。

迷失东京Lost in Translation(2003)

又名:爱情,不用翻译(台) / 迷语东京

上映日期:2003-08-29(特柳赖德电影节) / 2003-10-03(美国)片长:102分钟

主演:斯嘉丽·约翰逊 比尔·默瑞 吉奥瓦尼·瑞比西 竹下明子 安娜·法瑞丝 凯瑟琳·兰伯特 

导演:索菲亚·科波拉 / 编剧:索菲亚·科波拉 Sofia Coppola

迷失东京的影评

海畔
海畔 • 台词